Your English writing platform
Discover LudwigExact(55)
From 2006, an ILC should be regarded as equivalent to two-thirds of an A-level.
As is discussed, heat generation can be regarded as equivalent inlet temperature variations.
Following the Commission's order, respondent was offered a new position with the Defense Department, but not one that he regarded as equivalent to his former employment.
Alarmed by the running turmoil in the debt markets, investors have refused to buy certain securities that not long ago many regarded as equivalent to cash.
These macaque species are typically regarded as equivalent models of cognitive aging, yet no direct comparisons have been made to support this assumption.
If AIDS and global warming, say, are regarded as equivalent national security crises to reducing nuclear arms or stabilizing Russia, then American diplomacy will find its energies and its influence dissipated.
Similar(5)
This means that where molecular graph symmetry is broken only by charge states in a delocalised system, the InChI will regard as equivalent atoms which appear as different charge states in the SMILES string.
Kant gives several specifications of the Categorical Imperative, which he regards as equivalent (G 4: 429, 431, 433, 433); but at bottom, it is the requirement that in deliberating we test our motives by considering whether the principle they express can be endorsed as a universal law.
On this set of baskets, an indifference curve is defined for each consumer; a consumer's indifference curve contains all the baskets of commodities that the consumer regards as equivalent: That is, for every pair of baskets on the same indifference curve, the consumer does not prefer one basket over another.
According to [14, 15], the AWGN channel in MAC phase and BRC phase can be regarded as an equivalent virtual channel CV shown in Figure 8. Figure 8 Equivalent virtual channel.
The symbol [s] may then be regarded as exactly equivalent to the phrase "voiceless, alveolar, fricative".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com