Your English writing platform
Discover LudwigExact(31)
Refrain from acting on such urges and seek help from your doctor.
No reader should act or refrain from acting on the basis of any information presented herein without seeking the advice of counsel in the relevant jurisdiction.
Ascribing such duties potentially infringes the liberty persons otherwise enjoy to act and refrain from acting as they see fit so long as they do not affirmatively harm others.
Another distinction exists between a command addressed by legislation to the citizen, requiring him to act or to refrain from acting in a certain way, and a direction addressed to the administrative authorities.
They allow us to compartmentalise, to be conscious of the issues when there is little that we can do about them, and to forget them at the moment when we have the capacity to act (or to refrain from acting).
A second problem is that God always does what is best, so God cannot refrain from acting on his judgment of what is best, and thus acts necessarily, which Clarke claims is a contradiction (D 83 86, W 571 573).
Similar(29)
It doesn't follow that the agent wouldn't have refrained from acting maliciously if she had chosen not to act maliciously.
If a participant decided not to act on a given trial and the desired event occurred, then refraining from acting was probably reinforced.
Today this Court has decided that a new application even in the old field of torts should not be made by adjudication, where Congress has refrained from acting.
Deinocrats on the House Ap propriations Committee, for example, have been refraining from acting on a substitute measure for the "independent offices" appropriations bill that was vetoed by the President in August.
What is needed is an ironclad American assurance that if Israel refrains from acting in its own window of opportunity — and all other options have failed to halt Tehran's nuclear quest — Washington will act to prevent a nuclear Iran while it is still within its power to do so.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com