Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
But what happens on the field is beyond the reach of time.
Instead, beauty is felt to be universal, beyond the reach of time and fashion or individual whim.
Even on this earth, above the reach of Time! Leave Plas Newydd and turn right down Butlers Hill.
Yet, despite our reservations, at some level airports remain magical spaces, outside our normal routine and beyond the normal reach of time, a limbo between here and there.
Plainly, these ancient relatives had already embarked on the Great Human Adventure; and this is why their remains, and the places at which those remains were found, speak so eloquently to us over that vast reach of time.
This finding is especially relevant because (1) if results of CEUS examination of green iguanas are interpreted extrapolating current knowledge on dogs and cats, healthy green iguanas would be suspected to suffer a delay in reach of time to peak enhancement.
Similar(53)
Since taking over the newsroom leadership, Mr. Baquet has invested in an audience development team with the aim of broadening the reach of Times journalism.
She said that this move was part of a broader strategy to expand the reach of Times content, including to third-party digital products, and that more partnerships would be announced in the coming year.
Some methods average data-points across vast reaches of time, space and magnitude.
In this film noted theoretical physicist, Stephen Hawking, explores his research into the farthest reaches of time and the universe against the backdrop of his life's story which includes his struggle with a progressive paralyzing disease.
We're spun a tale about a time-travelling scientist and her robot sidekick before being thrust into the distant reaches of time with just 60 minutes to make it back to the present day.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com