Your English writing platform
Free sign upExact(8)
Quick as lightning, Bob Woodward interjected: "You want me to rewrite it?" The quip evoked a scene in the 1976 film All the President's Men in which Woodward, played by Robert Redford, takes umbrage at Dustin Hoffman's Bernstein rewriting one of his stories.
The Eifel hills are special because the weather can change there as quick as lightning".
Don't stand in front of me with fucking undershorts on and hit me, motherfucker.' Quick as lightning, she reached out with her finger claws and swiped at my father's dick.
I still smile when I think of the skinflint behaviour the card evokes – of Aberdonians fleeing their homes before charitable tin-rattlers come knocking at the door, and then hurrying back again to avoid similar tin-rattlers, this time armed with tiny flags that, quick as lightning, they plunge into your lapel.
As quick as lightning, the man asked, 'Missus going to move?' I was, but not for another week.
I usually walk as quick as lightning so carrying this huge, heavy bump and walking like a snail took some getting used to!
Similar(52)
We find this out in a quick-as-lightning scene when he unloads decades of emotion on his wife.
Perez, a switch-hitting outfielder with wit as quick as his lightning legs, has emerged as a surprising contributor to the no-longer-surprising Rays.
They were graphic, purple and obsessively interested in the particulars, as in this verse from 1910: The car came rushing down the line, The motorman saw him, but not in time, Then quick as a lightning flash, not long, Which hurled him into the great beyond.
Farah was not quite as quick as the Lightning Bolt down the home straight in the 5,000m final yesterday, although in gritting his teeth, digging deep and coming up with a distance runner's sprint, the 28-year-old Londoner succeeded in achieving what he had failed to accomplish in the 10,000m the previous Sunday.
It's quick like lightning, as proven by its BrowserMark score of 28769.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com