Your English writing platform
Free sign upExact(6)
The benefits of a well-maintained airfield pavement are numerous and may be difficult to quantify in monetary terms.
"There's a lot of things he can bring based on his vision and relationships that are hard to quantify in monetary terms," said Tuna Amobi, an analyst at S&P Global Market Intelligence.
Early detection of illness is difficult to quantify in monetary terms, but appears to offer a similar level of saving.
However, these are very difficult to quantify in monetary terms and only a small number of studies attempted this.
Official statistics grossly underestimate the contribution of livestock since many important non-food outputs - most of which are difficult to quantify in monetary terms - are excluded.
A major difficulty is that the costs of conserving such non-market goods and services are difficult to quantify in monetary terms and usually fall on the forest owner or manager, while the benefits largely accrue to society at large.
Similar(54)
The analysis is made for Spain by quantifying in monetary terms the social damages of environmental impacts such as climate change, human toxicity, particulate matter formation, metal depletion, etc.
The better approach is to explain that global warming will cost the world hundreds of billions of dollars a year, and in addition there will be catastrophic losses that cannot be quantified in monetary terms, such as the existence of polar bears, and a lot of poor people's lives.(Photo credit: AFP).
He argues that "as citizens rather than consumers" people are concerned about values, which cannot plausibly be reduced to mere ordered preferences or quantified in monetary terms.
Impact of disasters on forestry is generally acknowledged in assessments, although rarely quantified in monetary terms.
Benefits and costs may be quantified in monetary terms or some other appropriate metric (e.g. net effect on crop yield).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com