Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
Twitter is a sort of public diary; figurative scraps of paper.
Malala showed admirable, even rare, bravery by writing a public diary against the brutal Taliban.
The prolific French cartoonist Lewis Trondheim keeps a public diary in comics form — doodles with casual but impressive watercolors — translated into English as "Little Nothings".
In addition to the public diary that his performances represented, Spalding Gray kept a more mundane journal, one of "fact and action," he wrote in the prelude to his book "Sex and Death to Age 14".
But there are hundreds of other light-footed, young abstainers with a diarist urge: it is not news that this shopping-averse, carbon-footprint-reducing, city-dwelling generation likes to blog (the paperless, public diary form).
You can open this magnificent public diary without harming it; you can turn its pages without trouble; you can peruse it with a moment's pleasure or a day's fascination….
Similar(46)
So too with Twitter, Tumblr, and blogs (originally public diaries, after all): they're like keyhole paintings, allowing us the titillation of lurking and listening in, without revealing ourselves or confessing whose profile we're staring at, whose feed we're feeding off of.
This site contains many users' public diaries in the form of an online blog entry on a topic of the writer's choice.
"I have three rules for Twitter:First, it will not be a personal-public diary.
Mitchell Young, a 14-year-old high school freshman in Highland Park, Ill., keeps a public online diary at The Open Diary (www.opendiary.com) using the screen name Crimson Heart.
In a way typical for the experimenting and adventuring street artist traveling abroad, much of the work is made of spur of the moment inspiration, and functions as much as sketch as finished piece; part public, part diary entry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com