Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Before replying at all, Mr. Putin asked the British reporter, "Could you please translate the name of the band into Russian?" When the reporter demurred, Mr. Putin continued: "Can you translate the first word into Russian?
But how come there is nothing else in English by this crystalline and courageous European voice – can someone please translate Dones's novel Small Perfect War? Kapka Kassabova's Twelve Minutes of Love is published by Portobello.
Lines such as "I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please" translate as: "Mind yow don't stir up, O darters o' J'rusal'm, n' yit wake up my beloved ontil so be as he plaze".
Could someone please translate on BFF? Cheap MacBook Airs incoming [T3].
"Now please translate this into Polish," he said.
Dr: Exactly, please translate this for (her) now.
Similar(52)
But then: Me: I'd like to reserve a table for 4 please Recognised: I'd like to reserve a table for 4 please Translated: Ich möchte einen Tisch für 4 behalten Sie bitte This is word salad; the German reads something like "I'd like a table for four you keep please".
And that is before the last test here, the one that requires nerve: If those English-language menus have not yet arrived, call the waiter over and ask him, please, to translate all the Chinese-language specials tableside, since you don't want to miss any opportunity for deliciousness.
(If you understand Farsi please help to translate what is being said in the comments section below. Thanks) 2.07pm: The protesters are chanting "my martyred sister, I won't let your blood be passed", according to the Revolutionary Road liveblog.
Go ahead and translate please".
"Please, Mr. Einstein," unobtrusively translated from the French by John Brownjohn, isn't so much a novel about physics as it is a novel about how people feel about physics — presumably Carrière, who gives his fictional Einstein all the best lines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com