Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The shift to highly parallel investigational approaches and tools is already underway.
Similar(59)
In sum, the policies of both expedited and parallel track restrict access to investigational treatments in order to gain scientific knowledge for patients in the future.
The most common reasons for exclusion were a non-hyperoncotic test colloid, an iso- or hyperoncotic colloid, a drug or procedure control, and an investigational design other than a parallel-group RCT.
The third is through the FDA's expedited or parallel track schemes, although direct or therapeutic access to the investigational treatment is still either delayed for most patients until after Phase II or denied if the patient is eligible for an ongoing conventional clinical trial.
This study was a single-dose, randomized, open-label, parallel-group, inpatient/outpatient study conducted in healthy subjects enrolled at one investigational center in France.
Similarly, the parallel track policy (again, developed by the FDA in response to the AIDS epidemic) makes selected investigational treatments available but only to HIV patients who are deemed ineligible for an ongoing conventional clinical trial.
Having shown why some regulatory oversight is necessary in conditions of a pandemic, I next explore how therapeutic access to investigational new drugs might be further expanded beyond the policies of expedited development or parallel track without abandoning the need for good evidence of safety.
Because several doses of the investigational hypnotics were compared to a placebo in some randomizing trials, there were more participants receiving hypnotics than parallel placebo.
Pyridostigmine bromide was once an "investigational" drug.
CAUTION: Investigational Device.
*CAUTION: Investigational Device.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com