Your English writing platform
Discover Ludwig"opening fee" is a correct phrase and can be used in written English
It refers to a fee charged for opening an account, service, or business transaction. Example: The bank requires a $50 opening fee for new accounts.
Exact(2)
(It costs an average $80,000 to open a Pho24 restaurant. A franchisee has to pay an opening fee of $20,000 to $25,000 and then 2% to 3% of gross revenues).
iWeb, part of the Lloyds bank group, used to be a Guardian Money favourite for share dealing as much as investment Isas, but after introducing a £200 account opening fee is much less attractive.
Similar(58)
One of its most notable achievements occurred in September 2016, when the agency discovered that Wells Fargo had been opening fee-generating accounts for consumers without their knowledge.
A poorly performing UK state school is proposing to open fee-charging branches in the Democratic Republic of Congo and Zimbabwe, it has been revealed The City Academy Bristol would be the first state school to set up offshoots in other countries.
Overall, another 30% said they'd consider opening the fee-based account.
Open daily, fee included in ferry tickets.
Depending upon the lending institution, and the terms of the agreement signed when the account was opened, a fee is charged for this overdraft protection.
7, and the events include men's and women's singles and doubles A, B+, B and C. Entry fees for the class divisions are $20 for singles, $24 for doubles; open fees are $25 singles, $30 doubles.
2.1 Start-up Summary The start-up costs include: Store build out the store and operations Inventory control, (computers and cash registers) The foot scanner and fixture Opening inventory Franchise Fee.
Open access fees (APCs) are charged centrally at the library.
The 3,000 members of Neighborhood Trust can open no-fee checking accounts with a minimum of $100.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com