Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The doctrine that the high seas in time of peace are open to all nations and may not be subjected to national sovereignty (freedom of the seas) was proposed by the Dutch jurist Hugo Grotius as early as 1609.
Vinexpo is open to all nations, but as the Montrachet and Commanderie dinners indicate, it is still essentially French-oriented.
The Parties consider the Strait of Tiran and the Gulf of Aqaba to be international waterways open to all nations for unimpeded and non-suspendable freedom of navigation and overflight.
On November 16, 1792, it declared that the navigation of the Scheldt was open to all nations, thus abrogating the Austrian regime's undertaking of 1785 and inviting British hostility.
France recognized British suzerainty over the Iroquois, and agreed that commerce with Native Americans further inland would be open to all nations.
The first Hay-Pauncefote Treaty was sent to the Senate the following month, where it met a cold reception, as the terms forbade the United States from blockading or fortifying the canal, that was to be open to all nations in wartime as in peace.
Similar(54)
This new partnership would be open to all the nations in the region, with participation from Poland, Hungary and the Czech Republic, three nations that are already members of NATO.
The Court was open to all the nations of the world under certain broad conditions.
Europe should not acquire new territories in Western Hemisphere c. Trade with China should be open to all Western nations d.
It proposes an international commission, membership of which would be open to all interested nations, to be constituted on detection of extraterrestrial intelligence.
New opportunities are now open to all; even African nations now have recognizable participation in small satellites, astronomy and, after sixty years of the IAC, held its first congress in Africa last year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com