Your English writing platform
Discover LudwigExact(37)
Numerous variations of the device soon followed.
Numerous variations of the dish have emerged, including an Italian version, using ketchup or spaghetti sauce.
Numerous variations of Decision Support System (DSS) tools have been developed by the water sector to assist in policy formulation, design, planning and operation of water infrastructure and some examples are given.
Numerous variations of theodicy have been proposed which all maintain that, while evil exists, God is either not responsible for creating evil, or he is not guilty for creating evil.
Numerous variations of intramedullary nails have been devised to achieve a stable fixation and early mobilization of pertrochanteric fractures; among these, the proximal femoral nail (PFN), devised by the AO/ASIF group in 1996, has proven to be a promising implant in per-, inter-, or subtrochanteric femoral fractures.
Moreover numerous variations of the detailed engineering of the involved apparatuses can be simulated before realisation.
Similar(23)
This new novel, with its numerous variations on the theme of family, "real" and otherwise, could serve as Nick's belated response.
Although Fodor (1987, 1990a, b, 1994) contain numerous variations on the details of the theory, the core idea is that the content-determining cause is in an important sense fundamental, where the non-content-determining causes are non-fundamental.
Weary of the numerous variations on the sausage that I had consumed in a recent survey of New York's latest crop of beer bars, and wary of the slightly forlorn-looking sushi — yes, 21st century — I ordered a burger, medium rare.
Armstrong, Hines and their colleagues were improvisers, capable of creating numerous variations on a single melody.
Cell lineage studies in mollusk embryos have documented numerous variations on the lophotrochozoan theme of spiral cleavage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com