Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"numerous parents" is correct and can be used in written English
You can use it when you are referring to a large number of parents or people who play a parental role in someone's life. For example, "Numerous parents have expressed concern about the rising cost of education."
Exact(18)
Numerous parents have even told me that they are considering home-schooling so they can avoid the risk of their children being labelled extremist.
Numerous parents refused immediately when medicine with steroid was discussed.
Numerous parents expressed the view that communicating with parents who have had the same or similar experiences would be beneficial [ 47, 48].
Numerous parents expressed their appreciation for the chance to consort with others in their group, to seek advice and learn from their experiences.
As a literary biography, "Girl Sleuth" is necessarily tangled, since the Nancy Drew mysteries, now 75 years old, had numerous parents.
The Guardian has been contacted by numerous parents who have had bruising experiences with Baker Small, and has spoken to nine.
Similar(42)
This effect remains after accounting for familial liability and numerous parent and sibling level effects.
Here, we significantly extend this capability by performing high-efficiency in vitro recombination to create a large (107), diverse library of random chimeras of numerous parent AAV serotypes (AAV1, 2, 4 6, 8, and 9).
I read numerous parenting books prior to having kids, but they didn't really help.
"The gateway to empathy is emotional literacy," said Michele Borba, an educational psychologist and the author of numerous parenting books, including UnSelfie: Why Empathetic Kids Succeed in Our All-About-Me World.
The factors associated with altered pubertal development are numerous (Parent et al. 2003).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com