Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Witnesses to my disgrace are being removed.
"That was the depth of my disgrace.
As a young student in Rome, he broke off an engagement to his longtime love in Paris because he couldn't stomach a return to the salons there, "the scene of my disgrace," he said.
Ms. Forbes does an admirable job with her overwrought monologue ("It is my dishonor that has made you so dear to me. It is my disgrace that has bound you so closely to me"), but it feels interminable.
Naturally, Brooks quotes Dmitri Karamazov's confessions from "The Brothers Karamazov": "I accept the torment of accusation and of my disgrace before all, I want to suffer and be purified by suffering!
"No one will want me after my disgrace … I do wonder what happened to Pierre … Do you think we'll ever see him again?" (Er … spoiler alert, Natasha! It's the point of the whole book!) But Princess Marya Jessie Buckleyy) has knocked them all into a cocked Napoleonic tricorne.
Similar(52)
"My possessions are at your service," I replied, bitterly-- my poverty, my exile, my disgrace--I make a free gift of them all". I shivered.
My disgraced predecessor, the Sergeant-Admiral, broke down in his final interview and confessed all, naming names.
Instead she is visited by her disapproving, bigoted and spineless father (Martin Shakar), who brings letters from his wife to read to her, letters that begin, "To my disgraced daughter".
How? How did that happen?" "Should you even be a librarian?" I laughed in the face of everyone's reactions to my seeming disgrace.
I, of course, remember nothing of the occasion - though my dear, dead grandma, May Mole, told me that my mother disgraced herself at the reception by accidentally setting fire to her wedding veil while attempting to light a Capstan with a broken Swan Vesta match.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com