Your English writing platform
Discover LudwigExact(25)
The statement said: "After multiple communications with Mr Dai, his stance was still unclear as of last night.
A single warrant can now cover multiple communications involving a target, without specifying a particular telephone line, computer or facility.
A move into work therefore entails a recalculation of entitlement, multiple communications and possible delays and gaps in payment.
Roger Bowles, a business analyst who has been monitoring the system since 1989, said an investigation revealed multiple communications lapses.
Somewhere between "2,000-10,000" of those involved multiple communications acquired in single collections, such as the e-mail inbox screenshots.
Second, lobbying and other forms of advocacy require access to multiple communications systems, including social media, advertising and others that WPP can offer to its individual subsidiaries.
Similar(35)
In addition, the paper also studies the simultaneous use of the three-phase conductors in low-voltage distribution networks for multiple-input multiple-output communications, in order to improve the performance of the single-input single-output communication systems.
We investigate the optimal design of uniform rectangular arrays (URAs) employed in multiple-input multiple-output communications, where a strong line-of-sight (LOS) component is present.
Through dynamic digital filter allocation and recycling, the proposed all-optical VPN system can provide dynamic establishments and cancellations of multiple VPN communications with arbitrary traffic volumes.
Unlike in single-hop networks, there might be multiple simultaneous communications in multi-hop networks.
Therefore, one essential step in the signal interception process is to blindly recognize the STBCs used in multiple transmitter communications.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com