Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
They came and were and are not And come no more anew; And all the years and seasons That ever can ensue Must now be worse and few.
Similar(59)
After Mao's death, Confucius was at first quietly tolerated and then, more recently, celebrated anew.
Although Avon is recognized for its mass-market products — in the United States, a basic face cream sells for $3.49 — the company also offers a more premium brand, Anew, with prices as high as $68 for an anti-aging serum.
The transcendence of God has been rediscovered by science and sociology; theology in the closing decades of the 20th century endeavoured to overcome the purely anthropological interpretation of religion and once more to discover anew its transcendent ground.
But the academy committee chairman Fred Gould, of North Carolina State University, said this report is different because his study team started by listening to critics of such foods, examined anew more than 1,000 studies, and created a website that allows consumers to look at evidence and decide for themselves.
This means genetic abnormalities would rarely be passed between generations, instead more often developing anew for each patient.
As material artifact, the garden has provided significant conceptual purchase in both regional geography through the twentieth century, and more recently, reactivated anew in cultural geography and geographies of landscape.
The emergence of these developments raises anew more fundamental questions about the separation of routine, retail banking that serves the needs of most people from investment banking that has been at the center of so many rogue and illegal activities.
Then the process begins anew, with more changes.
The real problem is always how to make paintings anew, with more than just a twist.
Peter Angelos, the unhappy owner, could make a clean sweep of the people in charge and start anew once more.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com