Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "Meet daily needs" is correct and usable in written English
It can be used in contexts discussing the fulfillment of basic requirements or necessities on a daily basis. Example: "The organization aims to provide resources that help meet daily needs for food and shelter in the community."
Exact(5)
Rather than being a barrier, incarceration history is a necessary job qualification and asset in the TCN, thus recasting the typical stigma, shame, and inability to meet daily needs associated with having a history of incarceration (Harris 2006).
A shell with no grass-roots operation, it does not have the wherewithal to meet daily needs.
The "highly punitive regime" resulted in people "begging, borrowing and stealing in order to meet daily needs".
This inequality is magnified in the developing world, where individuals living on $1 to $2 a day struggle to meet daily needs, and lack access to adequate housing and education making it even more difficult for them to break the cycle of poverty.
It can be fortified with calcium to meet daily needs.
Similar(55)
Beyond daily needs, Emerson sees several specialists.
"A drought basically dries up the natural food availability and dries up the water sources, and you get them not only wandering farther, but often coming to urban areas to fulfill their daily needs," Jason Holley, a wildlife biologist supervisor for the California Department of Fish and Wildlife, said of bears facing shortages of berries or insects to feed on.
The transparent box developed by Prof. Wang and her team "delivers enough drinking water for a person's daily needs," explains Opray.
But Neil's "needs" are the practical daily needs we all share: getting a lift to the football, a job, an extra sandwich.
Being a compact residential area, Lam Tin has various facilities to satisfy its residents' daily needs.
Use it with your daily needs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com