Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
It lifted us; it restored a measure of civility to the public arena.
Believing Henry James's dictum that the true measure of civility is the proper use of the semicolon?
There are now upgraded branch libraries in every corner of the city, bringing a measure of civility to all as well as free access to the electronic age.
I have contacted neighbors who offered dog walking and sitting services, and the proximity and community aspect adds a measure of civility to the arrangements.
Unions often provide a measure of civility that non-union companies acknowledge when crafting work rules and performance standards for their workers.
Pointing out the lies and slander of the FRC and some of its friends in the interest of attempting to bring some measure of civility to our political dialogue is not remotely the same as promulgating those lies.
Similar(54)
The final article in this review used inpatient survey data to derive a trust measure of the "civility" of staff towards patients, King et al. [ 86].
The W-76 is Tofias's glorious attempt to return the sport of sailboat racing to a measure of grace and civility, at least for those sailors who have the trove to spend $3 million on an admittedly specialized craft.
I'm not complaining,life can deal you a blow at anytime, my point is,life is already on a knife edge for those at the bottom of the income scale and is it not a measure of the the civility of a society as to how they treat their weakest?
The members of Howe's committee were mesmerized by the charms of numbers, tables and ranked lists, but they also warned that schools performed many important tasks, not easily measured statistically, like teaching norms of civility and good citizenship.
Our outcome measure of interest was independently-rated civility of response emails.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com