Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
They may link the computers by means of cables, optical fibres, or satellites, but their users commonly access the networks via a modem (a device that allows computers to communicate over telephone lines).
Similar(59)
Colleges and even some high schools are installing transceivers, or access points, that release laptop computers from any visible means of cabled support.
The main construction technologies of reinforced concrete arch bridges are also presented, which include cable-stayed fastening-hanging cantilever assembly, adjusting the load by means of stay cables, surrounding the concrete for arch rib pouring, and so forth.
A grab, or clamshell, dredge lowers, closes, and raises a single bucket by means of flexible cables.
Capstan, mechanical device used chiefly on board ships or in shipyards for moving heavy weights by means of ropes, cables, or chains.
The city eagerly adopted every transportation innovation: streetcars moved first by horses, then by means of underground cables, and finally by electricity were supplemented in the 1890s by the first elevated rail lines.
In addition, to further reduce parasitic capacitances, the device was connected to the electronic board by means of shielded cables.
The distribution of carrier signal by means of coaxial cable or waveguide is limited by the transmission line losses and their bulk size.
There are no railroads, but the capital is reached from Borgo Maggiore by means of a cable railway.
We have developed the techniques of the multiple anode production, assembling of the segmented straws and the low-mass readout by means of flat cable.
Low friction and back-drivable, compared to conventional non-back-drivable mechanisms based on gear coupling, is achieved by means of differential cable driven method.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com