Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"long-term influence" is correct and usable in written English
You can use it when referring to the effects of something that goes on for a period of time. For example: "The long-term influence of poor nutrition on a person's health can be devastating."
Exact(60)
But you can't knock the Weinsteins' long-term influence.
This show highlights the depth and breadth of his long-term influence.
But bloggers were positive about the long-term influence of the information technology evolution.
Paradoxically, it may be that Mugabe's decision will actually increase their long-term influence.
In both cases, the Americans appeared to choose long-term influence in Afghanistan over holding firm on thorny issues.
But, they added, a vegetable prescription program in isolation may not have a long-term influence on reducing obesity.
Other observers point out that very few contestants manage to forge lasting careers, so their long-term influence on the charts is hardly overwhelming.
Jenson Button has highlighted the long-term influence of the former BAR team principal David Richards, for whom he drove in 2003 and 2004.
In the long-term influence of the film, the Oscars don't matter at all; they matter in the short-term fortunes of the people who worked on them.
Warm and cool ocean cycles cancel each other out, and thus internal variability has no long-term influence on average global temperatures.
Unlike most historians, she takes his later activities and ideas seriously and is convincing about his long-term influence on Italian politics.
More suggestions(15)
longer-term influence
long-range influence
long-standing influence
long-standing influence
long standing influence
long influence
long standing influence
the longer term influence
long time influence
Long-term impacts
the long run influence
long running influence
long influence
long running influence
the long run influence
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com