Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
But I note particularly her sign-off line about the festival: "It had better be good!" There's the rub.
The nephew's reply, the novel's last line, is the sign-off of a master ironist: "Would you like to come on in and meet the family?" Yates was born in 1926 in Yonkers, an industrial town in upstate New York.
"Vote for Dan and keep the ban!" is Minti's sign-off line.
The sign-off line was just as baffling: "Exclusive for Everyone".
It's a suitable sign-off line for a film that looks to be about performance as much as anything else: scriptwriter Aaron Sorkin has said it will revolve around three separate product launches at different points in Jobs' career.
It is inconceivable that another TV news anchor could ever be to Americans what Cronkite was during the 1960s and 1970s: a sort of national family uncle, wise, reassuring, understanding, a man they could trust to tell them the news – to borrow his own sign-off line from the CBS Evening News – the way it was.
His syndicated spots appeared on local news programs and talk shows in the manner of weather forecasts, and were distinguished by his tall chef's hat, gray beard and bad jokes, but most of all by his legally trademarked sign-off line: "Ooh it's so good!!" At his death, his vignettes — of which he made 230 a year — appeared on 125 local television stations, down from a peak of 168 in 2007.
Then she ends with that sign-off line favoured by Eurovision hosts: "Danke… merci… gracias… tack..".
Walter Cronkite, "CBS Evening News" Frankly, this is the best sign-off line ever recited by a news anchor on any television news broadcast.
And where I added a sign-off line, Mark said, "Can we kill that?" And we did because he was right.
He was an icon, and his memorable sign-off line -- "that's the way it is" provided finality and comfort to a news audience ready to shift away from the issues of the day to an evening of light entertainment, sport, and movies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com