Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The local Balearic bond system only provided the limited sum of just over £1m.
If they are covering a limited sum it should make these policies much more affordable.
"We do spend a limited sum on paid advertising to build awareness, or for very targeted campaigns.
The widely considered power constraints on optimizing power allocation in wireless networks, e.g., non-negative individual power and limited sum of all the individual power, imply the constraints where each individual power is not greater than the limited sum.
Similar(56)
Both Republican plans would radically restructure the program, giving states limited sums.
Diffraction limited summed total internal reflection fluorescence (TIRF) microscopy images are also given for comparison.
Improved the precision of the Chemical Formula grammar (Table 1) by limiting sum formulae to just those with more than two digits, e.g. CDK2, CaCo, HeLa are no longer recognized as sum formulae.
According to Formula (10), variation of the time correlation indicator is described as Δq t = q t − q t ′: Delta {q}_t=frac{sum limits_{i=1}^nleft(sum limits_{t=1}^{v_i^{hbox{f}_tleft(Xleft i,tright)right -sum limits_{t=1}^{v_i}{f}_tleft(Xleft(i,tright -sumt)right)}{N}, (15)in which q t and q t ′ are independent to each other and satisfy the binomialimitsribution respectively.
A function (f x,y in L^2 [0,1 times [0,1))) may be expanded as in terms of two-dimensional Bernoulli wavelets as begin{aligned} f x,y)=sum limits _{n=1}^{infty } sum limits _{i=0}^{infty } sum limits _{l=1}^{infty } sum limits _{j=0}^{infty } c_{nilj}varphi _{nilj} x,y).
Equation 4: Total VMT for personal vehicle travel scenario {VMT}_{PV}=sum limits_{i=1}^n{N}_ioverline{t_i}approx sum limits_{i=1}^nfrac{D_i}{v_i}overline{t_i} (4).
Equation 10: Total VMT for local depot delivery {VMT}_{LD}=sum limits_{i=1}^n{N}_ioverline{t_i}approx sum limits_{i=1}^nfrac{D_i}{v_i}overline{t_i} (10).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com