Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
'Don't Wanna Be Left Out' could be comfortably ranked with other Powderfinger songs such as 'Lighten My Load' and 'Rise Up'.
"He saw that I was overburdened with work, and he came to lighten my load, literally and figuratively," she said.
Technology Striving to lighten my load, I opted to bring a 10-inch netbook on the trip, rather than lug around my MacBook Pro.
The friendly gents in the leafy streets of Forest Hills scoffed at night tickets but allowed that they would take them off my hands, just to lighten my load.
To lighten my load for the first day's wandering, I left my luggage in storage, then went next door to the bus station, where I muscled past the map vendors — "Don't want," I told them in dicey Mandarin — to find the No. 601 bus, which would take me into your heart.
So, if you're talking about introducing automation to take some of the lifting or some of the walking out, that may sound great on the surface, but their wondering well, if they can do this to lighten my load, how easy will it be for them to eliminate my load, i.e., eliminate me.
Similar(49)
Like most people on a trip, I overpacked, and early on I shipped some clothes and equipment home, lightening my load by five pounds or so.
Then, to lighten my prepping load, I augmented the favas with fresh English peas.
I didn't include the video up top like I normally do for these projects because it includes the shameless use of scantily-clad women, which is completely unnecessary and frankly a bit stupid, but I still really do want to stop using towels and lighten my laundry load, despite any questionable marketing choices the company may have made.
I decided that, this time, things would be different...that I would lighten my emotional load...approaching the trip without worrying that I'd turn right back into the 12-year-old Deirdre who used to live here.
This literal lightening of my load is also reflective of where I am in life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com