Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Some type of learning impediment was evident in 31 cases (67%).
Similar(58)
In fact, "at risk" generally means children who have learning impediments that are due to physical, emotional, socioeconomic or cultural factors.
But Japan is littered with barriers to risk-taking and innovation, from an archaic education system that fosters rote learning to bureaucratic impediments such as restrictions on firing workers.
"It is an impediment to learning".
It argues that age is no impediment to learning.
He said the board still valued diversity but thought busing had become an impediment to learning.
A knowledge of French is a positive impediment to learning New Orleans's streets, like Chartres, "charters".
East Asians hold deep superstitions about numbers, yet outperform western nations in the international league tables of mathematical performance, which suggests that strong mystical beliefs about numbers are not an impediment to learning arithmetic skills.
This suggestion, that need-based reasoning may represent a transition point rather than a misconception, challenges the current consensus that it is an impediment to learning (e.g., Bishop and Anderson 1990; Nehm et al. 2010a; Nehm and Schonfeld 2008; Southerland et al. 2001).
As such medical students, particularly those in Asia, may find incongruence between their epistemological beliefs, where knowledge is perceived as acquired from others, and instructional style such as PBL, where knowledge is acquired through exploration and enquiry, an impediment to learning.
They thus make a strong case for a Broader, Bolder Approach to Education; high-quality early childhood education, rigorous, enriching instruction for all students, and comprehensive supports help alleviate poverty-related impediments to learning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com