Your English writing platform
Discover LudwigExact(30)
Everyone involved in brokering the deal last night is talking of the need for a "durable" and "lasting" agreement.
Without India, it will be more difficult to reach a lasting agreement.
But this impulse, experts caution, is precisely what may undermine a lasting agreement.
President Bush should appoint a permanent envoy to the region whose main task would be to broker a lasting agreement.
But by adopting a more inclusive mindset and thinking like a diplomat, you'll improve your odds of reaching a successful, lasting agreement.
Months of peace talks in neighbouring Ethiopia have so far failed to reach any lasting agreement, or even negotiate an enduring ceasefire.
Similar(30)
KABUL, Afghanistan — President Hamid Karzai for the first time publicly laid out his vision of a long-lasting agreement that could keep the American military in Afghanistan for years, in a speech to Afghans on Wednesday that seemed both a warning to neighboring Pakistan and Iran and an attempt to win over a skeptical domestic audience.
The contract with Carlsberg, which was signed in 1992, was the longest-lasting agreement in English top-flight football.
Any continuing resolution that gets passed in September, they argue, will only last for a few months, after which the two sides will try to hammer out a longer-lasting agreement to fund the government.
To resolve these issues, the NGBA and the Georgian Bay Association (GBA) have been working with Wiikwemkoong to create a long-lasting agreement, separate from provincial and federal negotiations, that will help shape how the land will be used, and who will access it.
Therefore, developing and executing a system that facilitates effective public involvement for resolving contentious issues can help in fostering long-lasting agreements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com