Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Instead of ABCs and numbers first, a child with language hindrances may benefit from bright pictures or colors to learn new concepts.
Similar(59)
Any change to the city's Charter would have to be placed on an election ballot and be approved by a simple majority of voters, but city officials say the Charter's current decades-old language is a hindrance, given the current way of doing things.
Let us reiterate our position: we believe these distinctions are vital, including in cases where there is reciprocal causation, but that Mayr's language is a hindrance to clarity precisely because it wraps together function and evolutionary history.
He was said to have only a halting command of the language, one of the hindrances that often appeared to make Berti Vogts appear inflexible and unconvincing during his unhappy and unproductive time in charge of the Scotland team.
While this arrangement of society has proven to be a hindrance to language learning (Young 2010), this study shall examine further aspects that inadvertently contribute to an environment of academic dishonesty.
In many instances, computer-programming languages are a hindrance to electronic content creation and, ultimately, delivery to content consumers.
John Paddison, a student of Spanish, French and Portuguese at the University of Nottingham, says speaking English a huge hindrance to his language learning.
Sometimes, especially in immigrant communities, parents will decide not to teach their children their heritage language, perceiving it as a potential hindrance to their success in life.
Although taught as a mandatory course in the country's schools, the language came to be seen as a hindrance, particularly to those who emigrated to the United States and England.
A common hindrance to obtaining consent was the language barrier.
It was only once this rhetoric became a political hindrance that the transition to more coded language occurred.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com