Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
In addition, as long as the league maintains its roster size at 53 players, losing a few spots currently allocated to kick-return units could free up room for veterans who don't play on special teams, keeping familiar names to fans around longer.
They get to be in the United States, with all its advantages, but keeping familiar cultural roots," says Mr Restrepo.
And although it's doubtful that anyone trusts a major retail chain that much more than Amazon.fr, there is something to be said for keeping familiar brands alive.
Similar(57)
I take a similar approach to the chocolate chip cookie, keeping the familiar flavors intact while amping them up.
There is a grim eagerness to project pernicious motives on to the EU side, in keeping with familiar patterns of Eurosceptic paranoia.
"I don't think they got it quite right, the balance between keeping it familiar to the fans that were out there but fresh enough and understandable enough for this much bigger mobile audience".
"I think people, after watching 40 hours of something, they start to know the formula a bit - or they start to think they know the formula a bit - so we have got to find new and exciting ways of both keeping it familiar and double-crossing them.
The Evernote Business Notebook brings analog note-taking into the digital age while keeping the familiar feeling of scribbling in a quality Moleskine notebook.
He added: "I don't think they got it quite right, the balance between keeping it familiar to the fans that were out there but fresh enough and understandable enough for this much bigger mobile audience".
So there are large majorities for keeping those familiar churches as monuments to French tradition, even though many have lost their spiritual purpose.
An independent Scotland would be oddly familiar, keeping the pound along with the monarchy and the BBC.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com