Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
He later wrote that "it hath pleased God of his abundant goodness to reduce the house and Mannor of the name to the name againe".
The declaration was later extended to exclude not only James and his heirs (other than Anne) from the throne, but all Catholics, since "it hath been found by experience that it is inconsistent with the safety and welfare of this Protestant kingdom to be governed by a papist prince".
It hath been otherwise.
It hath long been decreed that whensoever two or more Britons shall gather together in Los Angeles, the talk shall soon enough turn... to Marmite.
It hath come to pass that a plague hath beset the Colleary family whereupon we were ravaged by lice.
O, no! it hath crystals like unto snow Fall'n upon Mont Blanc's o'ertowering peak; Moss of Olympus, Poseidon's hydro!
Similar(36)
He wrote to Wentworth: "Blessed be God for it who hath preserved me now from shipwreck, hunger, scurvy and pestilence... ...... His health declining, Baltimore's persistence over the charter finally paid off in 1632.
It read: "God hath numbered thy kingdom, and finished it; thou art weighed in the balances and found wanting.
One page shows one of the Wife of Bath's more famous passages about sex: I wyl perseuere I am not precious In wyfhood wyl I vse myn instrument As frely as my maker hath it sent If I be daungerous god yeue me sorow Myn husbond shal it haue both eue & morow And a translation: I'll persevere, I'm not fastidious.
Around is Qurʾān IX, 33: "He it is who hath sent His messenger with the guidance and the Religion of Truth, that He may cause it to prevail over all religion, however much the idolators may be averse".
Well, for all that, that good man had so great a zeal for the advancement of learning, that he began it again, and went through with it to that perfection that he hath left it to us, a most useful work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com