Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
It is the prospect of irretrievable damage to the atmosphere, to the oceans, to earth itself.
Trying to keep the baby alive may involve inflicting a very high degree of irretrievable damage.
The only defence for Robinho was that he was far from the only City player to have a negligible impact in a match that may have caused irretrievable damage to the club's hopes of reaching the Uefa Cup semi-finals.
Hillingdon had plans to send him on a long-term placement outside London, "which could have caused irretrievable damage to his family ties, and particularly his very close relationship with his father".
Hargreaves has been complimentary about United and Ferguson since leaving the club and, though his relationship with his former manager may have suffered irretrievable damage, he has no appetite for prolonging the argument.
"It could lead to irretrievable damage such as a loss of job or bankruptcy just by showing search results that constitute defamation or a violation of the privacy of an individual person or small and medium-sized companies," Mr Tomita told Japanese news agency Kyodo.
Similar(53)
Should Jackson and his life's work be publicly discredited, as critics of The Hobbit have vigorously sought to do, there is, arguably, an irretrievable collateral damage effected upon an entire swath of creative endeavor in the United States and elsewhere).
Steps innocently taken may, one by one, lead to the irretrievable impairment of substantial liberties.
But there still was a part of him that seemed elsewhere -- not just distracted, but damaged, irretrievable.
He was also dissatisfied with Moody's role and it quickly became apparent during his talks with Parish that the damage was irretrievable.
By contrast, in a permanent vegetative state (PVS), while the higher brain is extensively damaged, causing irretrievable loss of consciousness, the brainstem is largely intact.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com