Your English writing platform
Discover LudwigExact(29)
It can interact seamlessly with specialized programs like AutoCAD and Microsoft Visio to create PDF files.
Because of these common standards, VoIP can interact seamlessly with other Internet-based data and systems.
A major technical challenge however is to make these numerous objects interact seamlessly with each other.
The two-dimensional figures interact seamlessly with three-dimensional computer-generated surroundings that are richly colored and loaded with intriguing gadgetry.
Wider investments, however, await a two-year cost-benefit study.At the national level, standards are needed so that innovations can interact seamlessly.
This work is coordinated by a single firm, Amazon, but it often involves third parties (makers of dog food, delivery companies) whose systems interact seamlessly with Amazon's.
Similar(31)
Delivering one creditable performance for a show is tough enough, but Maslany nails several here, often appearing in scenes as multiple versions interacting seamlessly.
Autonomous Mini concepts have also been set out, and here the aim is to produce a consumer product which interacts seamlessly with our lives, just as a smartphone and other connected device manufacturers hope to do.
The game looks even more interesting when you're using its unique mechanics overlaid on the real world, with virtual objects interacting seamlessly with concrete things like tables, walls and floors.
Microsoft has already shown demos of people in completely different places physically, interacting seamlessly almost hologram-like in a way that's both creepy and awesome (they appropriately call it Holoportation).
Some of the most exciting can monitor muscle movements, brainwaves, eye movements and other biological signatures to help people interact more seamlessly with machines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com