Your English writing platform
Discover LudwigDictionary
Inapt
adjective
Unapt; not apt; unsuitable; inept.
Exact(56)
Oyster has some books from six of the ten largest American publishers, while Scribd offers 10,000 from Simon & Schuster (mostly backlist titles).The comparison to Netflix, however, is inapt beyond the general lack of popular or mainstream work.
But in almost every case, they chose something inapt.
The unseating of Margaret Thatcher shows that the term "presidentialism" is inapt, since its implication, impeachment aside, of irremovability is absent from the British system.
For reasons that have no historical grounding, this has come to be known as Haydn's Sturm-und-Drang ("storm and stress") period, after a literary movement that came somewhat later; however inapt historically, the term does describe the character of many of these works and in fact has come to stand for the turgid style they so often exhibit.
Posters bearing his face adorn each wall and corridor; an inapt iconography for a man wishing that the spotlight was not on him but the women he treats.
While there are any number of symphonic and choral meditations on the Holocaust, operas on the subject are rather rare, not least because the larger-than-life gestures native to the genre can seem inapt.
It might be easy to regard its destruction a kind of failure, but, as Watson has demonstrated time and again, this would be inapt, if not mistaken.
Because Clinton has said that she did not believe the information was classified, and because she turned it over only to cleared State Department employees, the comparison is inapt).
Many doctors at the time held that the code, designed in the aftermath of Nazi barbarism, was inapt for ordinary science.
It seems inapt to call Véra's love selfless, however: the two selves of the Nabokovs were valves of the same heart.
That analogy is perhaps inapt because no child could have caused so much blood to be spilled on this land as you have, or trampled on the rights of its citizens as you do.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com