Your English writing platform
Discover Ludwig"In this imagination" is correct and usable in written English.
You could use this phrase in a creative piece of writing when describing a vivid image or an imaginary idea. Example: In this imagination, we were soaring above the clouds, feeling the wind on our faces.
Exact(2)
As a first step in this imagination exercise, two assumptions are in order.
These areas 'are seen in this imagination as particularly vulnerable and in need of attention' (Brown and Knopp 2010, p. 394).
Similar(58)
It seems an odd, skittish thing to do from a marketing team who perhaps wasn't quite sure in which box this imagination needed to be forced.
In a number of ways, this imagination became global and without alternative as early as in the 18th and 19th centuries" (Kiossev, n.d., 2013).
In this relationship, imagination and understanding in effect do what is ordinarily involved in the bringing of objects under concepts, and hence in the perception of objects as having empirical features: but they do this without bringing the object under any concept in particular.
And we have seen that no degree of unrealism in the imagination impairs this principle a whit.
But for 50 years the $5 trillion machine -- the emblem of this nation in the imagination of the whole world, our Versailles, our St.
In the imagination session this posterior shift was less pronounced (Figure 4 A, B).
To examine if this region is also recruited during the imagination of scenarios involving disgust (compared to those without emotional valence) we extracted the signal from this ROI in the imagination condition for the 12 participants that returned to be scanned during the imagination of emotional scripts (Fig. 1b; Traditional GLM results for all three modalities are specified in Table S1).
Clare Britton's design of this world invests in the imagination and creation of both the onstage and offstage audience.
Imagination and reality collide in this exhibition, and imagination wins.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com