Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(37)
In the mainframe case, I.B.M.'s researchers saw the new technology and gave a warning in the 1980s.
In the mainframe of a research contract, a feasibility pre-design study of a hydrogen-fuelled Laboratory-Village has been carried out: the goals are the design and the simulation of a demonstration plant based on hydrogen as primary fuel.
In the mainframe era, the output of text and image was quite literally peripheral; the S-C 4020 a strange and elaborate apparatus, with a cathode ray screen, a tape deck, a buffer unit, a film camera, and a photo-paper camera produced most of the computer graphics of the late 1950s and early 1960s.
On July 26th it announced two formal antitrust investigations into IBM's behaviour in the mainframe business.
Analysts said there was no single factor behind the weakness in the mainframe market.
I.B.M. faces an antitrust complaint from T3 Technologies over its dominance in the mainframe market.
Similar(23)
Collectively these developments allow corporations to take a step back from software lock-in the way they stepped back from hardware lock-in during the mainframe era.
The word hack is filched, as Shoshana Berger, editor in chief of ReadyMade magazine put it, from computer parlance, as in, "hacking into the mainframe".
"LEDs are in their infancy in technology, like the mainframe computer in the 1960s, so these are only going to get more and more efficient".
From experienced old-timers based in other countries, I learned the ins and outs of the mainframe computer I sometimes used, which ran on ancient-seeming code.
But by 7 p.m., when Mr. Ramaswamy and colleagues finally had the computers in New Jersey linked back to the mainframe in Britain, thousands of transfers that did need human authorization had piled up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com