Your English writing platform
Discover Ludwig"In the concern" is not a complete sentence and it is not used in written English.
If you are looking for a phrase to use in written English, you might consider "In this regard" or "In this respect" instead. For example: In this regard, it is important to keep in mind the safety of everyone involved.
Exact(25)
In the concern of reducing energy consumption which is increasing rapidly in recent years in the construction sector, the researchers are investigating the problem of optimizing the rational use of energy, specifically in construction, posing the problem of optimal thermal insulation of buildings which bring our interest [1, 2, 3].
Brac shares in the concern.
Mrs. Clinton had said several times that a young associate in the law firm, Richard J. Massey, had brought in the concern as a client.
Dr. Eileen Choffnes, the academy staff member who is planning the conference, noted a precedent in the concern by physicists in the late 1930's over articles about uranium.
The transmission company will be responsible for building new lines to improve the importing of power, and though they own shares in the concern, no single utility controls it.
But the issue has added urgency this year because of lingering resentment, particularly on the part of Democratic women, who say the passage of a men's health initiative late in last year's session reveals an imbalance in the concern given to men's and women's health issues.
Similar(35)
In Virginia, the concern is hurricanes; in Missouri, floods.
He is still involved in the concerns of writers and their freedom.
The origin of geometry lies in the concerns of everyday life.
Cluster/C2 is located on the CS-side of the separatrix in the concerning time interval of 18 35:28 32 UT.
One of the many dazzling performances in the concern-like atmosphere.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com