Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Same with reference 6 in the 2 nd paragraph.
We agree this is important and have amended the text as suggested in the 2 nd paragraph of the introduction.
However, in the dataset we analyzed, survival data was not available for CLL and FL for more detailed analysis of PKC-β in these two subtypes, as indicated in the 2 nd paragraph of the discussion section.
Similar(57)
Thank and this has been amended in the introduction (see end of the 2 nd paragraph).
The methods (2 nd paragraph) has been modified to better describe this population.
We have added a sentence to the Discussion (2 nd paragraph) stating that physiological measurements would be helpful.
In the Results section, when discussing the results of the composite face task (page 5, 2 nd paragraph, right column) you note that, "the analyses revealed significant main effects of congruency for both leftward and rightward shifting prisms groups, reflecting lower RT costs of alignment for the incongruent faces than for the congruent faces".
We estimate the proportion at 90% - see 2 nd paragraph of the methods section.
How many trials per rat, how many rats, an equivalent number of trials per rat? Figure 3 and Results text 2 nd paragraph in Repetition effect on the responses: " The cortical response to the standard tones reached the original (or higher) amplitude of Day 1 , in Experiment 1.
Below is listed some examples of those errors: Abstract – "kariotype" -> "karyotype" Introduction – "psychical" - > I'd like to use "neuropsychiatric" 2 nd paragraph in case report – "dimorphism" -> "dysmorphism" 2 nd paragraph in discussion – "cohesion" -> "cohesin" 2 nd paragraph in discussion – please italicize the gene names "NIPBL" and "HDAC8" 2 nd paragraph in discussion – "familiarity" ?
In the revision, we expanded the explanation of the procedure under Methods (section on Analysis of Selection Pressures, 2 nd paragraph).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com