Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "In spite of the difficulties" is correct and usable in written English.
You can use it to introduce a statement that contrasts with the challenges mentioned, often to highlight perseverance or success despite those challenges. Example: "In spite of the difficulties, the team managed to complete the project on time."
Exact(39)
"In spite of the difficulties on this work, I'm motivated to help people in need," she said.
"In spite of the difficulties involved in administering this program, I truly believe it has had an impact on the safety of our community," he said.
"In spite of the difficulties facing the United States economy at present, I have full confidence that the United States will overcome these difficulties and get its economy back on the track of healthy growth," he said.
In spite of the difficulties, Bustamante felt appreciated in Berkeley's liberal atmosphere.
In spite of the difficulties, so far "I got 90% of my [published] scientific results in Ecuador.
In spite of the difficulties associated to the use of pH as optimisation factor, satisfactory agreement was found in both cases.
Similar(20)
That's really what people admired, in spite of the difficulty of getting to terms with the artistry and all that.
I was wrong — not wrong that deniers would propose adaptation as an alternative to mitigation, but wrong in not immediately grasping the moral imperative of pursuing both policies simultaneously, in spite of the difficulty that poses".
"I want to try to avoid that, and I want to try to avoid it in a way that addresses their concerns as quickly as possible, letting them know that in spite of the difficulty of these times, New York State is going to attack this problem".
In spite of the difficulty of handling them, due to their viscosity, they may be applied as a coating material in sites that are difficult to access, because of their fluidity [13, 14].
Many philosophers have argued that consciousness is a unitary concept that is understood intuitively by the majority of people in spite of the difficulty in defining it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com