Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
This region is well known for producing large earthquakes, with the Nazca plate subducting beneath South America at the rapid rate of 80 mm (3.1 in) per year.
The finding presented the possibility that the ongoing rise in global sea level, which was about 2 mm (0.08 in) per year, might greatly accelerate during the 21st century.
They found relative motion of about 3 mm (0.12 in) per year for two H-beams on opposite sides of an active fault and argued that this implied a strain (deformation) in the New Madrid region as great as that found in plate-boundary regions such as the San Andreas Fault zone in California.
Since 2003 American seismologists had operated a network of 12 ocean-bottom seismometers along a 4-km (2.5-mi) stretch of the East Pacific Rise west of Central America where the Nazca and Pacific tectonic plates spread apart at an average rate of 11 cm (4.3 in) per year.
He found that the overall relative motion between the Pacific and North America tectonic plates along the fault zone was about 45 mm (1.7 in) per year, with the San Andreas Fault and the nearby San Jacinto Fault accommodating this motion in nearly equal amounts.
Update: The company told us that there is no target in terms of number of companies it will invest in per year.
Similar(45)
So, by the time he was thirty-years-old, he was putting in $7,150 per year.
Our average clients bring in between $500,000 and $1 million per year, with some as low as $50,000 per year".
The fund is mainly targeting companies in Germany and Europe, but also in the USA, and the focus will be on the seed stage, with 4-5 startups being invested in per-year for a maximum of €500K per company.
The site now reportedly takes in around $10 million per year in revenues.
And TIF funds, which take in roughly $500 million per year in property tax dollars, fall under very little public oversight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com