Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
In multifarious America, race and other ethnic barriers stood in the way.
Iraq's disintegration has affected the city in multifarious ways.
"Step Up to the Plate" asserts how family, in multifarious ways, can be the most deeply affecting of ensembles.
He was represented in multifarious ways (usually, and unashamedly, tackle out), and was, according to some sources, the son of divine hotstress Aphrodite.
In the Greek church the saints were regarded as charismatic figures in whom the prototype of Christ is reflected in multifarious images.
Curiously, the chase for what cold fusion represented has refused to die, as 200 corporate, university and governmental experimenters around the world are currently seeking ways to produce net energy gains in multifarious ways, Mr. Krivit said.
Similar(41)
Except for some retrospective passages, almost everything in the multifarious story takes place in the day or so leading up to Pearl Harbor.
What some call "the great moderation" has been a boon to financial markets around the world, particularly those trading in the multifarious debt instruments concocted in the laboratories of Wall Street and the City of London.
It is interior, slow, dense, rich, complex in structure and multifarious in content.
Whereas Mr. Wolfe's earlier works of reportage reveled in the multifarious reality of America, his essays in recent years -- beginning with "The Painted Word" (1975) and "From Bauhaus to Our House" (1981) -- have grown more and more dogmatic, imposing on the reader a single and decidedly subjective way of looking at the world.
Stopping in Concord (the state capital) to stock up at the local supermarket, I got lost in the multifarious aisles, unsure of what to put in the cart — "There's so much stuff," I kept thinking — listening for the man who calls out "sale" in the meat, seafood and produce sections of every Korean supermarket, prompting the usual push and shove of fervid female shoppers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com