Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "In most agreements" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing common terms or conditions that are typically found in various agreements or contracts. Example: "In most agreements, there is a clause that outlines the responsibilities of each party involved."
Exact(1)
In most agreements, therefore, enforcement is treated as a domestic issue, an approach that effectively allows each country to define compliance in whatever way best serves its national interest.
Similar(57)
While the union can negotiate contracts that protect workers in various ways, most agreements still allow employers to require overtime work.
In most cases, agreements about how to clean up the sites were written when the sites were identified -- most back in the 1980s and 1990s.
The final selected map exhibited the most agreement in marker order with the framework map.
In most startup shareholder agreements, preferred stock carries the option, but not the obligation, to convert to common stock.
In Norway, a one-off opening clause in most private sector agreements provided local negotiators with the option not to implement the sector increase agreed for 2009.
One hot button issue in recent months has been mandatory arbitration clauses contained in most credit card agreements.
The unfortunate reality is that what demonstrates "cohabitation" is ill-defined by most Courts and vague in most Marital Settlement Agreements and Divorce Decrees.
In most conditions good agreement with experimental data is obtained.
In most cases, satisfactory agreement has been found between experiment and theoretical expectations.
12.In adults, during esophageal/gastric varices rupture, early hemodynamic treatment should probably maintain mean blood pressure at approximately 65 mmHg in most patients (strong agreement).
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com