Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "In his reading" is correct and usable in written English
It can be used to refer to someone's interpretation or understanding of a text or material they have read. Example: "In his reading of the novel, he emphasized the themes of isolation and identity."
Exact(60)
In his reading, he has found that the Chinese tactics varied locally, depending upon specific threats.
In his reading of the Shariah, he finds rationality and flexibility.
In his reading, Zarathustra is at best a rough, undomesticated beast and at worst a murderous lunatic.
In his reading it was not a national liberation movement but a settler colonial project imposed on the Palestinians by force with the support of the west.
In his reading, the Distracted Couple buys a house, bears a child, breaks up, argues over a deed, gets back together, commits adultery, and smashes photos.
In his reading of the report, Mr. Mateo said, he found that both American Airlines and Airbus -- the maker of the plane that crashed, the Airbus A300 -- were at fault.
In his reading, thorium is merely a way of deflecting attention and criticism from the dangers of the uranium fuel cycle and excusing the pumping of more money into the industry.
In his reading, the hushed, melting Kyrie music, which recurs in the middle of the work and again at the end, sounded like some otherworldly Russian Orthodox chant of benediction.
In his reading, with its magnificently serene final bars, the work seemed more like a sepia-toned memory of a distant summer, and of a time and place long vanished.
In his reading, what intrinsic moral properties of actions generate are not obligations, but rather duties (debita) (Irwin 2012).
In his reading, they are venal, deceitful, the source of the conflict and the barrier to its solution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com