Your English writing platform
Discover LudwigExact(40)
The compagnia and the comenda, forerunners of the partnership and limited partnership, were in frequent use.
Wheeled serving carts, in the elegant Old World tradition, are in frequent use.
Conventional arbitration was already in frequent use as an alternative to strikes for resolving disagreements between management and labor.
This verb is in frequent use by officials and judges eager to disqualify themselves from taking action in areas that may present a conflict of interest.
Results from the three studies indicated trends in frequent use of the PC for planning activities, but low usage for monitoring and evaluation.
Where educational validity is concerned, a school of engineering can reasonably be expected to constantly update computational resources in frequent use in the professions.
Similar(20)
This one wasn't in particularly frequent use, but then in the end of the 20th century it takes on this new, specific internet meaning, and its usage becomes much more common and more word-like.
The dyspeptic spirit of Thomas Bernhard is a tangible presence, most obviously in the frequent use of italics, but also in the way in which the narrative seems to rise towards a cumulative comedy before diving deeper into blackness.
For instance, a poly T motif in cox3 contains 27 continuous Ts, which results in the frequent use of TTT (F) codons.
The different contexts for data usage keep it in more frequent use, which is why Micron and Samsung Semiconductor are working hard in Flash Storage, or why EMC puts so much effort into analysis software built on top of storage.
Mr. Rauschenberg's transfer drawings of the '60s — especially the late '60s — depart most emphatically from his Dante drawings in their frequent use of language, lifted from newspaper headlines or ads.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com