Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "In former years" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a time in the past, typically when discussing events or situations that occurred before the present time. Example: "In former years, the town was known for its vibrant festivals and community gatherings."
Exact(19)
In former years, the Grade II listed building was a stable yard and blacksmith's.
In former years research on gap junction mediated signal transmission and its modulation in the mammalian retina focused on three aspects: (i) Coupling of photoreceptor cells and the improvement of signal-to-noise ratio under various light conditions.
The river's flow was greatly reduced from what we had observed in former years in June.
The exchange banks included in former years institutions such as the Bank of Hamburg and the Bank of Amsterdam.
So Longford – a trophy-winning club in former years – started the season fielding what was effectively the reserve team, playing five divisions higher than their normal level.
Lyons accepts things have changed at the venue: "In former years we used to have very strict historical practices here," he says.
Similar(40)
Whether you believe in reincarnation like he did in his former years or in the Kingdom of Heaven like he did in this latter years, it is my belief as a Muslim that he is experiencing beauty and love with the Divine now.
Simultaneously, the rate of confirmed cases dropped from 60% in the former years to 23% in 2003.
The increased N input in the former years enhanced the N saturation of forest ecosystems additionally to an increased soil acidification.
Fruit growth analyses were performed in 2008 and repeated in 2010; the array experiments were performed on samples collected in the former year, whereas expression data were validated by qRT-PCR on samples of both years.
He has also endorsed an earmark ban, in sharp contrast to former years, when his earmarks for Kentucky were the stuff of campaign fodder.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com