Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
This "Follies" looks back as much in anger as in fondness.
(Brantley) ★ 'Follies' The Kennedy Center's revival of James Goldman and Stephen Sondheim's musical about a reunion of Ziegfeld-style performers looks back as much in anger as in fondness, and that's what makes it so vibrant.
(Charles Isherwood) ★ 'Follies' The Kennedy Center's revival of James Goldman and Stephen Sondheim's musical about a reunion of Ziegfeld-style performers looks back as much in anger as in fondness, and that's what makes it so vibrant.
(Isherwood) ★ 'Follies' (closes on Sunday) The Kennedy Center's revival of James Goldman and Stephen Sondheim's musical about a reunion of Ziegfeld-style performers looks back as much in anger as in fondness, and that's what makes it so vibrant.
It is surely a sign of these anxious times that, while some filmmakers looked back in fondness at the picturesque past, others squinted into the future and saw the end of everything.
The Kingdom matches the Islamic State in fondness for treating women as objects and beheading citizens.
Similar(49)
The time spent in Cardiff instilled in him a deep interest in and fondness for the English language and culture and rewarded him with long-lasting friendships.
"The Company" is a look back in sorrow, but also in muffled fondness, at an era that by post-9/11 standards, seems enviably unambiguous and navigable.
It also has something in common with Tortoise in its fondness for minimalist, odd-meter patterns that become long, rippling expanses: another landscape, another sea for Ms. Veirs to traverse.
This is the Mediterranean diet in a different key, with the Persian and Georgian influences on Turkish cuisine reflected in a fondness for fruits and nuts in savory dishes.
And at the Evolution Store in SoHo — which Mr. Pontifell admitted he had never set foot in, despite his fondness for geodes, fossils and taxidermy — he chose a pair of petrified wood bookends.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com