Your English writing platform
Discover LudwigExact(29)
In coupling with the new Apple Watch's upgrade from IPX7 to WR 50M (water resistant to 50M), this makes the whole lineup of very expensive gadgets much less likely to be killed off by an errant spill.
Much of the action — or inaction — takes place in Ella's bed, where she has invited a boy she likes, Chris; he is more interested in escaping the mold growing under his own bed than he is in coupling with Ella.
Therefore, this work provides a new design rule for better utilizing piezopotential in coupling with light to achieve the highest performance in optoelectronic devices incorporating piezo-phototronics.
MDA was reduced to AsA in coupling with NADH oxidation (Δ A340 nm) at pH 6.0, and 7.0 when MT-I and MT-II proteins was used as MDA reductase.
In the present work, the DBA was used in coupling with the selective oxidation of propylene so that it could offer an insight into the nature of oxygen vacancies involved in the later reaction.
By setting minimum heat consumption as optimization objective and fluid power consumption as constraint condition, a momentum equation with additional volume force is constructed through functional variation to numerically simulate convective heat transfer in coupling with energy equation.
Similar(31)
"Live birth rates between 35percentand85percentcent are commonly reported in couples with unexplained recurrent pregnancy loss who undertake an untreated or placebo-treated subsequent pregnancy".
They're all over New Orleans, don't panhandle, and are often seen in couples, with fat and happy-looking rag-wrapped babies.
Fee fatigue for never-ending SOX work has set in, coupled with rapidly rising costs.
To perform intracytoplasmic sperm injection (ICSI) in couples with primary infertility owing to sperm defects causing total immotility.
To evaluate rates and reasons for treatment discontinuation in couples with male factor infertility and who failed to conceive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com