Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "In congruence" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate agreement, harmony, or alignment between two or more elements.
Example: "The results of the study were in congruence with previous research findings."
Alternatives: "In alignment" or "In agreement."
Exact(60)
In congruence with this finding, others [47] reported that an increase in the age of household head correspondingly stimulates farmers in Nigeria to choose traditional energy sources.
In congruence with this, all educational, mass media, and artistic community based facilities were nationalized and utilized to instill the government's official socialist ideology.
In congruence with older reports, it has been recently shown that some myco-heterotrophic orchids can be supported by saprotrophic fungi, exploiting litter- or wood-decaying fungi.
In congruence with the model, Ds excision did not influence crossover recombination.
In congruence with the results reported here, aged participants demonstrated a decline in task performance in the overt strategic task.
In congruence with our previous results, caAlk2-induced activation of AmphiVent1 and Xvent-2 reporter genes was significantly suppressed by cotransfection of the hOAZzf6-13 construct (Fig. 3C).
In congruence with the PARP cleavage pattern, caspases-3 and caspase-9 protein levels also showed dose-dependent increases following MAVS expression (Fig. 2B, 2C).
In congruence with previous studies, increases in fetal bovine serum (FBS) induced aggregate formation.
In congruence, our modelling philosophy relates the share of space to the share of baits.
In congruence with that, we find Elytraria sister to remaining Acanthaceae.
In congruence with the microarray results, there was no correlation between the number of alterations and subsequent progression.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com