Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
We did find evidence of attitudinal bias among surgeons who provided written comments; specifically, they were more likely to hold less positive attitudes towards chiropractic (mean difference in CAQ scores = -3.47; 95% confidence interval = -5.68 to -1.27; p = 0.002).
Similar(59)
The bioconcentration factor (BCF) is defined as the ratio between the chemical's concentration in organism (corganism) to the respective concentration in water (caq).
The equilibrium concentrations of PAHs in elutriates (Caq) were calculated using Equation 1: C aq = 1 ∕ K d * C sed, (1).
The number of former Liberals and Péquistes in the CAQ is a testament to this, as is the number of former Caquistes in the other parties.
We explored for differences in mean CAQ scores between survey respondents who provided written comments and those who did not to explore for the presence of an attitudinal bias.
Call this as Equation 3 Substitute angle PAB and angle CAQ in Equation 1 by angle ABC and angle ACB (as found in Equation 2 and Equation 3) respectively.
All analyses involving the CAQ measure employ log CAQ scores.
Semantic distance values significantly predicted participants' log CAQ scores in the cued condition (ß =.18, p <.05), but not in the uncued condition (ß = 0.10, p =.19) (see Fig. 5).
For uncued nouns, a significant positive correlation was found between participants' semantic distance values and log-transformed CAQ scores in the creative writing domain.> -wrap-foot> Note.
For cued nouns, significant positive correlations were found between participants' semantic distance values and log-transformed CAQ scores in the science and visual art domains.
The amorphous organic carbon−water partitioning coefficient KAOC (cm/g) and the lipid−water partitioning coefficient KLIP (cm/g) were both approximated by KOW, and a relationship between CS and Caq shown in eq 5 was obtained.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com