Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
A third party, the French investor Vincent Bolloré, continued to buy shares in Aegis, bringing his stake to 15.43 percent.
WPP confirmed that its primary interest was in Aegis's market research unit, Synovate, but a purchase of all of Aegis would probably encounter regulatory resistance because WPP is already the world's largest media buyer, and the Carat division of Aegis is a leading rival in that business.
Bolloré made £743.8m gross selling his 26.4% stake in Aegis, netting €450m profit from his original investment.
Publicis approached Aegis soon after Mr. Bolloré, who is chairman of the French advertising company Havas, announced that he had started building his stake in Aegis.
Similar(54)
Japan is also investing heavily in Aegis-equipped warships capable of shooting down incoming ballistic missiles as well as land-based Patriot interceptor systems.
Three such progressions were implemented in AEGIS-CCT as date algorithms to model the ways in which a disease might manifest in a population over time: a random, a linear, and an exponential growth spread.
There is a similar effort in the Pacific centered on radars in Japan, Aegis warships at sea and land-based interceptors in Alaska and California.
Her father is a managing partner in the Aegis Property Group, a commercial real estate management and development company in Philadelphia.
Taiwan's special interest in the Aegis system is not hard to understand.
Updating the market ahead of interim results in September, Aegis highlighted a string of recent acquisitions, including mobile marketing group Marvellous Mobile.
Under its three-year contract, awarded in May 2004, Aegis was to protect American aid officials and help coordinate the dozens of other private security companies hired by corporate contractors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com