Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
I will fear for my kid's life".
You are creating a dysfunctional country by isolating a religion … [if] you keep on going down this track, I will fear for my wife's life.
Nadia Morris, a trans woman from Houston, plans on moving her family out of state should SB6 become law, "I know not everyone has the option to move, and part of me wishes I would stay and fight to reverse it, but in the meantime, if it passes, I will fear for my personal safety," she said.
Similar(57)
The K.J.V. is seemingly indelible: Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff comfort me.
The K.J.V. is seemingly indelible: Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff comfort me.
"Though I walk through the valley of the shadow of death," Avram whispers to her near the end of the novel, "I will fear no evil, for my story is with me".
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death; And scale the mountain of debt; And tiptoe to the precipice of fiscal cataclysm—I will fear no evil: For thou art with us, And more importantly, Leverage is leverage; Am I right?
David, in Psalm 23 said, "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me".
The Bible: "Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me".
This is similar to Psalm 23:4 in the Bible, when King David remarks, "Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou [God] art with me".
Having already lost a child, I will fear many things for my children as they continue to grow, but I will never have to fear that they might be endangered by one thing over which I have absolutely no control: the color of their skin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com