Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "I will define" is correct and usable in written English.
You can use it when you intend to explain or clarify the meaning of a term or concept.
Example: "In this section, I will define the key terms used throughout the research paper."
Alternatives: "I will explain" or "I will clarify".
Exact(12)
I will define the situation".
I will define "needs" the way I always do, via the four legs of what I call "the daily practice".
More or less correct answers: Later on I will define what evolutionary theory means to many biologists, but the answers in this category (16 of 306 students; 5.2 percent) came closest: Evolution is a process through which a species passes their gene and its biological features to the next generation with some modifications due to the environment.
For ritual, in my opinion, change of relationship is very important, but what the ritual intended to change is not social relations between people, but the ME1 and ME2, for which I will define the ritual in religion as follows: Rituals are ACTS aimed to change the relationship between the ME1 and ME2.
I will define concretely how I want to play bigger, and walk towards that in 2014.
In this post, I will define how "surprising" a tournament is as the sum of all seeds of the winners of all 63 games.
Similar(46)
Yes, I'll define what "solid" means in a bit.
In this month's column, I'll define some of these more esoteric aspects of the interview to help you succeed in the transition out of academia.
I'll define "easiest techniques" as something that can be accomplished within a minute or so.
Now that I have a daughter, I've been thinking about how I'll define beauty to her.
Their attitudes about women are antediluvian, which I'll define for the Republican base; relating to the period before the flood mentioned in the Bible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com