Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
"I am filled with foreboding," he said.
The speech said: "As I look ahead, I am filled with foreboding.
With this in mind, I am filled with foreboding about the possibility of bird flu striking in the United States.
"As I look ahead, I am filled with foreboding; like the Roman, I seem to see 'the river Tiber foaming with much blood'".
That is the official figure given to Parliament by the spokesman of the Registrar General's Office... 'As I look ahead, I am filled with foreboding.
Known as the "rivers of blood" speech, it warned about the dire consequences of immigration, and contained the lines, "As I look ahead, I am filled with foreboding; like the Roman, I seem to see the River Tiber foaming with much blood".
It's true that from the moment the demonstrations against Assad began in 2011, he was filled with foreboding: "I was sure there would be a war, and I was convinced it would lead to the complete destruction of the country".
Earlier that afternoon, while the Wolverhampton Tory MP (with wife Pam in the audience) was famously declaring that he was "filled with foreboding; like the Roman, I seem to see 'the river Tiber foaming with much blood,'" my grandparents, Clement and Marjorie Jones, were at home 20 miles away, looking after the Powells' two daughters, then aged 14 and 11.
"To think this time last week, everyone was filled with foreboding over security and whether Sam Ryder's trophy was worth saving.
Schwartz filmed Tevye during the summer of 1939, a version that, reflecting the terrifying rise in European antisemitism, was filled with foreboding.
This year was filled with foreboding of violence and death, and the connection of that early summer between the riots, which resulted in death, police killing innocent people, and the Richard Speck murders and the guy on the Texas tower [Charles Whitman].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com