Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
During this period he wrote Saegirarenai Kyūsoku I ("Uninterrupted Rest I", 1952: a piano work, without a regular rhythmic pulse or barlines); and by 1955 Takemitsu had begun to use electronic tape-recording techniques in such works as Relief Statique (1955) and Vocalism A·I (1956).
Similar(58)
I work uninterrupted for as many hours as I choose.
Guantánamo Diary's editor, Larry Siems, quotes a letter to his lawyer: "You asked me to write you everything I told my interrogators …How can I render uninterrupted interrogation that has been lasting the last seven years?
Given, however, that this verse and a half opens a chain of continuous argumentation, claiming that What Is does not come to be or pass away, these words are probably better understood as a declaration of What Is's uninterrupted existence.
I work uninterrupted at my home computer with amazing productivity.
How can I render uninterrupted interrogation that has been lasting the last 7 years?
I believe that the process of reviewing the day and gently relaxing into "going to sleep" is the reason I sleep uninterrupted through the night.
It's just that I read it when I was ill, so I had this uninterrupted time.
I watch younger moms with little kids at the gym carting their kids into the childcare, getting 10 minutes into a workout and being called back to the childcare for a diaper change, and I love that I can exercise uninterrupted.
In addition to the PSNR improvement, end-users experience a more continual, i.e., uninterrupted, streaming quality.
It has an advertised range of up to 5000 square feet, works with any AT&T 3G device, provides a secure connection, allows for seamless call hand-over (i.e. uninterrupted transition from MicroCell to AT&T cellular network), and can handle up to 4 simultaneous voice or data users at a given time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com